dilluns, 25 de febrer del 2013

L'ANIVERSARI D'UN PETIT GRAN CULÉ

 
El meu nebot Magí ha celebrat aquest cap de setmana el seu aniversari: divendres a casa i diumenge amb els seus amics de l’escola. I la seva tieta, jo, s’ha encarregat de l’apartat llaminer, és clar.
Encara recordo les meves festes infantils. Eren sempre pel meu sant, al juliol, a la terrassa de casa, amb entrepans i Fanta de taronja. I recordo també molt especialment els regals: llibres. M’encantaven Los cinco i Las mellizas en Santa Clara.
Ara m’han canviat una mica els gustos, evidentment, però em segueix agradant que em regalin llibres.
[cast.] Mi sobrino Magí ha celebrado este fin de semana su cumpleaños: el viernes en casa y el domingo con sus amigos de la escuela. Y su tía, yo, se ha encargado del apartado goloso, claro.
Aún recuerdo mis fiestas infantiles. Eran siempre para mi santo, en julio, en la terraza de casa, con bocadillos y Fanta de naranja. Y me acuerdo también muy especialmente de los regalos: libros. Me encantaban Los cinco y Las mellizas en Santa Clara.
Ahora me han cambiado un poco los gustos, evidentemente, pero me sigue gustando que me regalen libros.



Al Magí, però, li fascina el futbol i les consoles. Bé, com la majoria de nens avui. Per això la seva festa i els seus regals han estat futboleros.

[cast.] A Magí, sin embargo, le fascina el futbol y las consolas. Bueno, como la mayoría de niños hoy. Por eso su fiesta y sus regalos han sido futboleros.



Per celebrar el seu aniversari amb els de casa li vaig fer un brownie de xocolata blanca farcit de ganache de xocolata negra. I com que li agraden més les galetes que els pastissos, la decoració del voltant van ser galetes, amb la senyera de Catalunya, la del Barça i amb forma de pilotes.

[cast.] Para celebrar su cumpleaños con los de casa le hice un brownie de chocolate blanco relleno de ganache de chocolate negro. Y como le gustan más las galletas que los pasteles, la decoración de alrededor fueron galletas, con la bandera de Cataluña, la del Barça y con forma de pelotas.



Per la festa amb els amics, i amb l’ajuda de la meva germana (la mare de la criatura), vàrem fer-li dos pastissos com dues samarretes de futbol: la que ell porta amb l’equip de l’escola i una del Barça.

[cast.] Para la fiesta con los amigos, y con la ayuda de mi hermana (la madre de la criatura), li hicimos dos tartas como dos camisetas de futbol: la que él lleva con el equipo de la escuela y una del Barça.



I a més a més, vaig fer-li unes galetes amb gust a vainilla, tenyides de verd i que després vaig decorar amb glassa de color blanc com si fossin les línies d’un camp de futbol.

[cast.] Además, le hice unas galletas con gusto a vainilla, teñidas de verde y que después decoré con glasa de color blanco, como si fueran las líneas de un campo de futbol.



Pastís va sobrar, perquè finalment no van venir tots els nens, però les galetes van desaparèixer mentre es tallaven els pastissos.

[cast.] Pastel sobró, porque al final no vinieron todos los niños, pero las galletas desaparecieron mientras se cortaban las tartas.



Per molts anys, Magí!!!



dimecres, 20 de febrer del 2013

UN CONTE AMB FINAL FELIÇ

 
Quan era petita, els meus pares treballaven fora de casa i jo em quedava sempre amb la meva àvia. Recordo les tardes berenant a la terrassa, sobre una tovallola i sota un para-sol, jugant a què estàvem a la platja. Us puc ben assegurar que d’aquesta manera el berenar estava molt més bo.
[cast.] Cuando era pequeña, mis padres trabajaban fuera de casa y yo me quedaba siempre con mi abuela. Recuerdo las tardes merendando en la terraza, sobre una toalla y bajo una sombrilla, jugando a que estábamos en la playa. Os puedo asegurar que de esta manera la merienda estaba mucho más buena.
I una de les coses que més m’agradava de la meva àvia era que m’explicava molts contes. La majoria eren els contes tradicionals que tots coneixem, però ella m’explicava la seva versió de “cortijo”.
[cast.] Y una de las cosas que más me gustaba de mi abuela era que me explicaba muchos cuentos. La mayoría eran los cuentos tradicionales que todos conocemos, pero ella me explicaba su versión “cortijo”.
L’avia Dulce era una andalusa que va viure sempre al camp i del camp, i que coneixia prou bé totes les tasques que es feien en un “cortijo”. Per això, la ventafocs de la meva àvia (el meu conte preferit) es deia “Estrellita de Oro” i anava al riu a rentar.
[cast.] Mi abuela Dulce era una andaluza que vivió siempre en el campo y del campo, y que conocía suficientemente bien todas las faenas que se hacían en un cortijo. Por eso, la cenicienta de mi abuela (mi cuento favorito) se llamaba “Estrellita de Oro” y lavaba en el río.
Ara us explicaré la història de la Sylvia, que ha rebut unes galetes de part de les amigues. I us l’explicaré com si fos un conte, per què de fet té un final feliç, com tots els contes de la infantesa.
[cast.] Ahora os contaré la historia de Sylvia, que ha recibido unas galletas de parte de sus amigas. Y os la explicaré como si fuera un cuento, porque de hecho tiene un final feliz, como todos los cuentos infantiles.
Hi havia una vegada una noia que es deia Sylvia i que vivia a Castelldefels. Era una noia jove i moderna que treballava en el món de la telefonia mòbil.
[cast.] Había una vez una chica que se llamaba Sylvia y que vivía en Castelldefels. Era una chica joven y moderna que trabajaba en el mundo de la telefonía móvil.
 
 
Un dia, a la feina, va contactar amb el departament de telefonia fixe de l’empresa i va conèixer en Paco, que vivia a Madrid.
[cast.] Un día, en el trabajo, contactó con el departamento de telefonía fija de la empresa y conoció a Paco, que vivía en Madrid.
 
 
I es van enamorar.
[cast.] Y se enamoraron.
 
 
La seva relació va ser bàsicament telefònica.
[cast.] Su relación fue básicamente telefónica.
 
 
Fins que la Sylvia va agafar l’avió i va marxar de Castelldefels a viure a Madrid amb en Paco. I van ser feliços per sempre.
[cast.] Hasta que Sylvia cogió un avión y se fue de Castelldefels a vivir a Madrid junto a Paco. Y fueron felices para siempre.
 
 
Vet aquí un gos, vet aquí un gat, aquest conte s’ha acabat.
[cast.] Y colorín, colorado, este cuento se ha acabado.

dilluns, 18 de febrer del 2013

L'ÀLEX JA TÉ 14 ANYS

 
 
El meu fill es diu Àlex i acaba de fer 14 anys. Com passa el temps!
Sempre que recordem el seu naixement fem els mateixos comentaris, que va néixer la matinada d’un dijous gras, quinze dies abans del previst, segurament perquè no es volia perdre el carnaval; i que el vam anomenar “el nen Bond”, perquè va néixer a les 0:07.
[cast.] Mi hijo se llama Alex y acaba de cumplir 14 años. ¡Cómo pasa el tiempo!
[cast.] Siempre que recordamos su nacimiento hacemos los mismos comentarios, que nació la madrugada de un jueves lardero, quince días antes de lo previsto, seguramente porque no quería perderse el carnaval; y que lo apodamos “el niño Bond”, porque nació a las 0:07.
 
 
De petit era un nen molt rialler i alegre, però a la vegada sempre ha estat molt responsable. Potser perquè ha estat rodejat de molts adults, tal i com em deien les seves mestres.
[cast.] De pequeño era un niño muy risueño y alegre, pero a la vez siempre ha sido muy responsable. Quizá porque ha estado rodeado de muchos adultos, como me señalaban sus maestras.
 
 
Ara que és un adolescent continua sent igual d’alegre i de responsable. És un bon fill i una bona persona (i aquí és on m’imagineu a punt de rebentar d’orgull, jajaja!).
[cast.] Ahora que es un adolescente continua siendo igual de alegre y responsable. Es un buen hijo y una buena persona (y aquí es donde debéis imaginarme a punto de reventar de orgullo, jajaja).
 
 
Quan vaig començar amb el bloc i havia de fer la primera entrada vaig pensar que havia de ser especial i li vaig dedicar a l’Alex, amb les galetes que li havia fet pel seu aniversari, inspirades en el seu grup de música favorit d’aleshores.
[cast.] Cuando comencé el blog y tenía que hacer la primera entrada pensé que debía ser especial y se la dediqué a Alex, con las galletas que li había hecho para su cumpleaños, inspiradas en su grupo de música favorito por entonces.
 
 
Però en el darrer any li han canviat els gustos. I la talla de pantalons, que ja em passa més d’un pam, literalment .
[cast.] Pero en el último año le han cambiado los gustos. Y la talla de pantalones, que ya me pasa más de un palmo, literalmente.
 
 
Com que no es un noi gaire llaminer, el pastís ha estat bàsic: xocolata. L’he cobert tot amb fondant de xocolata i l’he decorat amb fondant de color blanc i de color blau cel. I el farcit també és una ganache de xocolata.
[cast.] Como no es un chico goloso, el pastel ha sido básico: chocolate. Lo he cubierto con fondant de chocolate y lo he decorado con fondant blanco y celeste. Y el relleno también es una ganache de chocolate.
 
 
El pastís l’ha compartit amb els companys de l’equip de bàsquet, que és on estan els seus amics, l’entrenador i els pares i mares que vam anar al partit. Un grup fantàstic de persones. Tots plegats ens ho passem molt bé.
[cast.] La tarta la ha compartido con los compañeros del equipo de baloncesto, que es donde están sus amigos, el entrenador y los padres y madres que fuimos al partido. Un grupo fantástico de personas. Juntos lo pasamos muy bien.
 
 
Amb la família ha compartit un berenar amb galetes i cupcakes. Les galetes estaven decorades amb fondant, perquè als meus nebots els encanten les que tenen “allò tou”, com diu el petit, i amb glassa, perquè li encanten a la Cristina, la nostra nora, i últimament la tenim molt consentida.
[cast.] Con la familia ha compartido merienda con galletas y cupcakes. Las galletas estaban decoradas con fondant, porque a mis sobrinos les encantan las que tienen “eso blandito”, como dice el pequeño, y con glasa, porque se encantan a Cristina, nuestra nuera, y últimamente la tenemos muy consentida.
 
 
Els cupcakes preferits de l’Alex són els de vainilla amb buttercream de Kit Kat i, evidentment, no podien faltar (però sí falta la foto, perquè els he fet tantes vegades que no hi vaig pensar). I pels demés he fet uns de nous, per tastar-los: cupcakes de xocolata amb una buttercream de coco.
[cast.] Los cupcakes preferidos de Alex son los de vainilla con buttercream de Kit Kat y, evidentemente, no podían faltar (pero sí falta la foto, porque los he hecho tantas veces que ni lo pensé). Y para los demás he hecho unos nuevos, para probarlos: cupcakes de chocolate con buttercream de coco.
 
 
Per molts anys, “carinyu”!!!


dijous, 14 de febrer del 2013

JA ÉS PRIMAVERA! BÉ....., GAIREBÉ


 
Ja s’ha acabat el carnaval i comença la quaresma. Això vol dir que també s’acosta la primavera.

Aquest hivern he descobert una tècnica fantàstica que m’ha captivat: la massa acolorida. I l’he descobert de la mà de la Míriam i l’Estíbaliz, les noies del bloc Mensaje en una galleta.

Ya se ha acabado el carnaval y empieza la cuaresma. Esto quiere decir que también se acerca la primavera.

Este invierno he descubierto una técnica fantástica que me ha cautivado: la masa coloreada. Y la he descubierto de la mano de Míriam y Estíbaliz, las chicas del blog Mensaje en una galleta.
 
 
Em vaig apuntar al seu taller de decoració de galetes amb glassa perquè era online i vaig pensar que era la millor manera de resoldre els meus dubtes, és a dir, tenint accés directe a les monitores quan JO faig les galetes a CASA. Creia que anar a fer una classe de 4 o 5 hores no em donaria temps de plantejar-me gaires coses, que sempre es plantegen quan estàs a casa a soles amb el teu estimat, o no, forn.
Me apunté a su taller de decoración de galletas con glasa porque era online y pensé que era la menor manera de resolver mis dudas, es decir, teniendo acceso a las monitoras cuando YO hago las galletas en CASA. Creía que hacer una clase de 4 o 5 horas no me daría tiempo para plantearme demasiadas cosas, que siempre se plantean cuando estás en casa a solas con tu querido, o no, horno.
 
 
L’altra raó per a fer el taller era “dominar” la tècnica de la glassa. La majoria de les galetes que havia fet fins el moment eren amb fondant perquè les poques que havia fet amb glassa no m’agradava gaire el resultat, ni tècnicament i ni estèticament.
La otra razón para hacer el taller era “dominar” la técnica de la glasa. La mayoría de las galletas que había hecho hasta ese momento eran con fondant porque las pocas que hice con glasa no me gustaba el resultado, ni técnica ni estéticamente.
 
 
I la vaig encertar de ple! Des de el primer dia vaig adonar-me que rebria molt més del que esperava. A part de la teoria, molt ben explicada i ampliada amb vídeos i d’altres, el millor ha estat el contacte constant amb les monitores i amb les altres companyes a través d’un fòrum on plantejar qualsevol qüestió, contestada a les poques hores i amb exactitud.
Ara no sóc ni molt menys una experta en galetes de glassa (sempre s’ha de practicar i practicar), però les meves creacions han millorat considerablement, com podeu veure aquí i aquí.
¡Y la acerté de lleno! Desde el primer día advertí que recibiría mucho más de lo que esperaba. Aparte de la teoría, muy bien explicada y ampliada con videos y demás, lo mejor ha sido el contacto constante con las monitoras y con las otras compañeras a través de un foro para plantear cualquier cuestión, contestada a las pocas horas y con exactitud.
Ahora no soy ni mucho menos una experta en galleras de glasa (siempre hay que practicar y practicar), pero mis creaciones han mejorado considerablemente, como podéis ver aquí y aquí.
 
 
La darrera part del taller incloïa la tècnica de la massa acolorida. Aquest tipus de galetes ja les havia vist al bloc de Mensaje en una galleta, però no m’havien atret especialment, per no dir gens. Però quan les vaig fer vaig descobrir tot un món nou!
La última parte del taller incluía la técnica de la masa coloreada. Este tipo de galletas ya las había visto en el bloc de Mensaje en una galleta, pero no me habían atraído especialmente, por no decir nada. ¡Pero cuando las hice, descubrí todo un mundo nuevo!
 
 
Aquestes que us porto avui no són les primeres que vaig crear, que eren uns pollets molt monos, però que em van quedar una mica crus.  Vaig intentar reflectir un prat a la primavera, amb herba, papallones i floretes. I tot és galeta, ni fondant ni glassa.
Estas que os traigo hoy no son las primeras que creé, que eran unos pollitos muy monos, pero que me quedaron un poco crudos. Intenté reflejar un prado en primavera, con hierba, mariposas y florecillas. Y todo es galleta, ni fondant ni glasa.
 
 
¡Gracias Miriam i Estíbaliz per abrirme las puertas a todo un mundo nuevo!

dissabte, 9 de febrer del 2013

SANT VALENTÍ


 
Celebrar Sant Valentí o no celebrar Sant Valentí? Aquesta és la qüestió. Personalment, no el celebro, però sabeu que sempre trobo excuses per a fer dolços.

[cast.] ¿Celebrar San Valentín o no celebrar San Valentín? Esa es la cuestión. Personalmente, no lo celebro, pero sabéis que siempre encuentro excusas para hacer dulces.
 
 
Sembla ser que Sant Valentí va ser un sacerdot que van martiritzar i executar el 14 de febrer de l’any 270. L’emperador Claudi II el va enviar a la presó perquè  celebrava casaments en secret dels enamorats, després que fossin prohibits per la creença de l’emperador que els solters sense família eren millor soldats, perquè no tenien cap lligam.
[cast.] Parece ser que San Valentín fue un sacerdote que martirizaron y ejecutaron el 14 de febrero del año 270. El emperador Claudio II lo encarceló porque celebraba matrimonios en secreto de los enamorados, después que fueran prohibidos por la creencia del emperador de que los solteros sin familia eran mejores soldados, porque no tenían ligaduras.
 
 
L’origen de la festivitat és plenament occidental: es va originar a l’Europa germànica i d’allà va passar als Estats Units, i des d’aquí a gran part del món. De fet, en l’àmbit anglosaxó és on té més tradició.
[cast.] El origen de la festividad es plenamente occidental: se originó en la Europa germánica i de allí pasó a Estados Unidos, y desde aquí a gran parte del mundo. De hecho, en el ámbito anglosajón es donde tiene más tradición.
 
 
A casa celebrem el dia dels enamorats per Sant Jordi, el 23 d’abril, però hi ha molta gent que ho celebra els dos dies. I d’altres que ho celebren cada dia: per què hem d’esperar a un dia marcat al calendari per uns grans magatzems (sembla ser que van ser els desapareguts Galerias Preciados qui ho van promoure aquí) per dir-li a algú que l’estimes?
[cast.] En casa, celebramos el día de los enamorados por Sant Jordi, el 23 de abril, pero hay mucha gente que lo celebra los dos días. Y otros que lo celebran cada día: ¿por qué tenemos que esperar un día marcado en el calendario por unos grandes almacenes (parece ser que fueron los desaparecidos Galerías Preciados los que lo promovieron aquí) para decirle a alguien que lo quieres?
 
 
I no només als enamorats, a tots aquells que estimem: la parella, els fills, els pares, els germans, els nebots, els néts, ...
[cast.] Y no sólo a los enamorados, a todos los que amamos: la pareja, los hijos, los padres, los hermanos, los sobrinos, los nietos,…
 
 
Si que es maco fer i rebre regals, però que no és bonic que un dia facin les patates fregides tal i com només a tu t’agraden? O que quan vagin a comprar llaminadures també te’n portin algunes? O que pensin en enviar-te fotos dels nens per què vegis com estan? O que ....
[cast.] Sí que es bonito hacer y recibir regalos, pero ¿no es bonito también que un día hagan las patatas fritas tal y como sólo a ti te gustan? ¿O que cuando vayan a comprar golosinas también te traigan algunas? ¿O que se acuerden de enviarte fotos de los niños para que veas cómo están? ¿O que …
 
 
Jo, per si algú no ho sabia, dic “t’estimo” amb els meus dolços.
Yo, por si alguien no lo sabía, digo “te quiero” con mis dulces.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...