Quan era petita, els meus pares
treballaven fora de casa i jo em quedava sempre amb la meva àvia. Recordo les
tardes berenant a la terrassa, sobre una tovallola i sota un para-sol, jugant a
què estàvem a la platja. Us puc ben assegurar que d’aquesta manera el berenar
estava molt més bo.
[cast.] Cuando
era pequeña, mis padres trabajaban fuera de casa y yo me quedaba siempre con mi
abuela. Recuerdo las tardes merendando en la terraza, sobre una toalla y bajo
una sombrilla, jugando a que estábamos en la playa. Os puedo asegurar que de
esta manera la merienda estaba mucho más buena.
I una de les coses que més
m’agradava de la meva àvia era que m’explicava molts contes. La majoria eren
els contes tradicionals que tots coneixem, però ella m’explicava la seva versió
de “cortijo”.
[cast.] Y una
de las cosas que más me gustaba de mi abuela era que me explicaba muchos
cuentos. La mayoría eran los cuentos tradicionales que todos conocemos, pero
ella me explicaba su versión “cortijo”.
L’avia Dulce era una andalusa que va
viure sempre al camp i del camp, i que coneixia prou bé totes les tasques que
es feien en un “cortijo”. Per això, la ventafocs de la meva àvia (el meu conte
preferit) es deia “Estrellita de Oro” i anava al riu a rentar.
[cast.] Mi
abuela Dulce era una andaluza que vivió siempre en el campo y del campo, y que
conocía suficientemente bien todas las faenas que se hacían en un cortijo. Por
eso, la cenicienta de mi abuela (mi cuento favorito) se llamaba “Estrellita de
Oro” y lavaba en el río.
Ara us explicaré la història de la
Sylvia, que ha rebut unes galetes de part de les amigues. I us l’explicaré com
si fos un conte, per què de fet té un final feliç, com tots els contes de la
infantesa.
[cast.] Ahora
os contaré la historia de Sylvia, que ha recibido unas galletas de parte de sus
amigas. Y os la explicaré como si fuera un cuento, porque de hecho tiene un
final feliz, como todos los cuentos infantiles.
Hi havia una vegada una noia que es
deia Sylvia i que vivia a Castelldefels. Era una noia jove i moderna que
treballava en el món de la telefonia mòbil.
[cast.] Había
una vez una chica que se llamaba Sylvia y que vivía en Castelldefels. Era una
chica joven y moderna que trabajaba en el mundo de la telefonía móvil.
Un dia, a la feina, va contactar amb
el departament de telefonia fixe de l’empresa i va conèixer en Paco, que vivia
a Madrid.
[cast.] Un día,
en el trabajo, contactó con el departamento de telefonía fija de la empresa y
conoció a Paco, que vivía en Madrid.
I es van enamorar.
[cast.] Y se enamoraron.
La seva relació va ser bàsicament
telefònica.
[cast.] Su
relación fue básicamente telefónica.
Fins que la Sylvia va agafar l’avió
i va marxar de Castelldefels a viure a Madrid amb en Paco. I van ser feliços
per sempre.
[cast.] Hasta
que Sylvia cogió un avión y se fue de Castelldefels a vivir a Madrid junto a
Paco. Y fueron felices para siempre.
Vet aquí un gos, vet aquí un gat,
aquest conte s’ha acabat.
[cast.] Y
colorín, colorado, este cuento se ha acabado.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Gràcies per visitar-me i comentar.